0571-88272987

新闻资讯
当前位置: >> 新闻资讯 >> 同声传译&交替传译
生物刺激素国际法规及标准论坛同声传译翻译服务
时 间:2018-04-26 13:25:36  浏览次数:211   杭州中译翻译有限公司·签证身份证翻译件模板

  2018年4月25、26日,由全国肥料和土壤调理剂标准化技术委员会、上海化工研究院有限公司主办,国家化肥质量监督检验中心(上海)、史丹利农业集团股份有限公司承办的“生物刺激素国际法规及标准论坛”在山东史丹利集团隆重召开。杭州中译翻译有限公司为本次论坛提供了全程同声传译翻译服务。

0.jpg

上图为生物刺激素国际法规及标准论坛现场

  此次会议聚集了来自中国、美国、德国、法国、伊朗、古巴6个国家的专家,包括:中国工程院院士陈温福;农业部全国农业技术推广服务中心首席专家高祥照;中国国家化肥质量监督检验中心(上海)刘刚;国标委农食部农业处刘晓永;ISO/TC 134 主席 William Lacey Hall Jr.;ISO/TC 134 秘书Mojdeh R. Tabari;美国生物产品工业联盟执行董事Keith Jones;松顿实验室董事长Stephen Burrows Fickett;欧盟生物刺激素工业协会专家Kristen Sukalac;欧盟CEN/TC 455主席 Benoît Planques;Syngenta Crop Protection AG 全球法规部经理 Katja Schlink;古巴科学院院士Orlando Borras Hidalgo。

  大会开幕,临沭县县委副书记、县长张雷,中国工程院院士陈温福以及史丹利农业集团总裁高进华先后分别致辞,表示对参会嘉宾的热烈欢迎,同时也对大会寄予了殷切的期望。

临沭县委副书记、县长 张雷 致辞

中国工程院院士 陈温福 致辞

史丹利农业集团总裁 高进华 致辞

国家化肥质量监督检验中心(上海)刘刚主任主持会议

ISO/TC 134 秘书 Mojdeh R. Tabari

欧盟CEN/TC 455“植物生物刺激素”标准化技术委员会 主席 Benoît Planques

农业部全国农业技术推广服务中心 首席专家 高祥照

ISO/TC 134 主席 William Lacey Hall Jr.

美国生物产品工业联盟(BPIA) 执行董事 Keith Jones

国家化肥质量监督检验中心(上海)主任 刘刚

欧盟生物刺激素工业协会(EBIC)专家 Kristen Sukalac

中国生物刺激剂发展联盟 理事长 邵家华

Syngenta Crop Protection AG 全球法规部经理 Katja Schlink 

  这是行业内的一次世界性大会,不但会议内容专业性高、而且出席会议的都是行业内的权威专家及学者。论坛组委会非常重视本次大会的翻译服务,同时对同声传译译员的资历及翻译设备质量提出了较高的要求。杭州中译翻译有限公司按照组委会的要求,甄选了有生物、农业等领域丰富同声传译经历的译员,并根据组委会提供的会议资料进行了术语和背景内容的学习,同时就会议期间的细节事项进行了接洽。

1.jpg

上图为同声传译翻译现场

  杭州中译翻译有限公司选派的译员在论坛期间提供了专业、高效的同声传译翻译服务,翻译服务质量得到了组委会及相关嘉宾的一致认可。同时,论坛组委会就后续系列的会议翻译服务与公司达成了初步意向。



  0571-88272987   88272986
杭州中译翻译有限公司|杭州同声翻译公司,杭州翻译公司,同声传译翻译社
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号-1