7x12翻译服务热线
400-867-2009
联系我们
当前位置: >> 联系我们 >> 你问我答
人们对翻译行业究竟存在哪些误区?

  翻译公司在选择译员、质量控制和译审方面起到非常重要的防火墙作用,在沟通方面起到了非常重要的桥梁作用。 一份充斥着谬误的译稿对委托人带来的不仅是经济上的损失,无形的难以弥补的声誉损失是无法用金钱去衡量的。所以,翻译公司的工作看似简单轻松,实际上举足轻重。现在还有很多人对翻译行业存在很多误区,究竟是什么呢?

  1、只要会外语,什么人都能做翻译

  外语水平高只代表外语基本功扎实,而翻译需要技巧、转换,也需要不断实践、练习、研究、拓宽知识面。翻译者是个杂家,不但要掌握外语的词汇和语法,还要对不同行业的背景和专业词有所了解。只有经过大量的语言训练、翻译实践和积累,才能成为合格的翻译。

  2、迷信海归、教授、外国人

  很多人认为海归翻译没有问题。但不同的海归在国外使用外语的频率不同,而且绝大多数海归是非外语专业,不一定有语言天赋,所以不是所有海归都能做翻译。

  很多人认为外语专业的教授翻译质量没有问题。其实,很多教授一般是从事某一个或几个领域研究或教学的,翻译水平如何,取决于其翻译实践的多少。翻译是一门实践性很强的技术,并涉及多领域的专业知识。

  对于外国人来说,他们的外语也不一定好,只要您看看周围中国人的汉语水平高低不同,您就明白这个道理了,即使中国人说中文,语言能力也相差很大,而且做翻译要看该外国人的汉语水平,更何况外国人的报酬是多少?有的翻译公司给您的报价,能不能用外国人翻译我们也心中有数了。

  3、不注重翻译质量

  有的客户会说:“翻译差不多就可以,要求不高。”其实翻译只有两种可能,一是翻译正确,二是翻译错误。水平高,译文就正确;水平一般,译文错误就多。

  很多客户直接找学生或个人翻译,这样是很危险的。翻译市场上鱼龙混杂,作为不懂外语或外语水平不高的客户,根本无法判断学生和个人翻译水平的高低。虽然花钱少,但客户得到的只是粗糙的半成品,对客户公司形象是很大的伤害,并且质量不好的译文会严重影响工作项目进度。

  4、总想价格低

  常言说:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应该包括排版、翻译、校对(一般需要经过2-3遍校对修改)等一系列过程。而翻译公司报价过低,势必会使用低水平的译员进行翻译,或减少校对修改次数甚至省去校对修改这一环节。质量如何,可想而知。

  遗憾的是:很多客户不能理解翻译公司的重要作用,认为翻译很简单,一味压低翻译价格。岂不知,懂外语的人很多,但是真正能做翻译的人,其实少之又少,说“万里挑一”并不为过。客户一味压低价格,一些翻译公司就会想方设法降低成本,于是google翻译等在线翻译一一出现,其结果就是错误百出。

  研究表明,每1元的翻译费用投入,至少带来9元的增值收益。有时,只需要您为翻译项目多投入1万元,就会让您整个项目变得更有竞争力。

  5、盲目追求翻译速度

  很多客户一味追求速度,十有八九会影响质量,鱼和熊掌不能兼得。要想得到高质量的译文,充足的时间是必要条件。首先我们要有充足的时间通读原文,在理解的基础上,对语言进行转换,并且保证打字准确。通读、理解、思考、转换、查词、打字都需要时间,此外还有核对和排版的时间。

  您如果想得到高质量的译文,请尽早计划与安排,提前与我们的销售人员联系并尽快提供原文。翻译时间取决于技术难度、翻译量和语种等。英文、日文、韩文等常见语种因优秀译员人数多、经验丰富而交稿速度相对快,小语种的翻译则可能需要更长时间。

  6、询价时,只要价格,不沟通

  翻译涉及法律、汽车、机械、石化、船舶、新闻、环保、服装、地质、 论文、政治、经济、农业等不同领域。相同领域的资料难易程度也有所不同;即使难易程度相同,译文用途、工期等不同,价格也不同。如果事先不沟通,什么都不了解就报价,这样报出的价格是没有意义的,也是对客户不负责任。

  杭州中译翻译公司专业提供英语翻译、日语翻译、韩语翻译、德语翻译、法语翻译、意大利语翻译、西班牙语翻译、葡萄牙语翻译、俄语翻译、阿拉伯语翻译等50多个语种的翻译服务,且有一批国内外专业且资深的译员队伍,译员总人数居浙江省内行业前列。杭州中译翻译有限公司的每位译员平均拥有三年以上的翻译服务经验,能有效在汽车、机械、医药、化工、金融、法律、通信、纺织、交通、旅游等五十多个行业提供专业、高效的语言翻译服务。如果您有翻译方面的需求,欢迎来电咨询:0571-88272986,88272987。




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号