7x12翻译服务热线
400-867-2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
法语翻译中如何区分“bien”和“bon”?
时 间:2019-04-17 13:37:51  浏览次数:2392   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  对于法语初学者来说,“bien”和“bon”两个词可能会经常搞混,并在对应的法语翻译中犯错误。那么我们该如何区分“bien”和“bon”呢?下面让杭州中译翻译公司为您介绍一下。

  1.基本规则

  Bon是品质形容词,用于修饰一个名词

  Eg. Ce sandwich est très bon.

  这三明治非常好。

  Jean est un très bon élève ! 

  Jean是一个好学生!

  Bien是副词,用于修饰动词,形容词或副词

  Eg. Cet étudiant parle bien français ! 

  这个学生法语说得很好!

  2.Bien也可以是不可变形容词,这点就有些复杂了

  Bon用于描述味道,身体上的感觉,气味,程度;Bien用于其它所有

  C'est bon le chocolat ! / C'est bon de se reposer !

  这个巧克力很好吃!/ 能休息一下真好!

  C'est bien Internet / C'est bien le français. 

  互联网是个好东西 / 法语很好。

  Ce gâteau sent très bon !

  这个蛋糕闻起来很棒!

  3. Bien和Bon也可以有不同的意思

  1)Oh, c'est bon, laisse-moi tranquille ! (= ça va)

  噢,够了,让我一个人安静一下!(够了)

  2)C'est bon pour demain, on a pu réserver ! (= c’est ok)

  明天就这样就可以了,我们已经预定了!(可以了)

  3)Ah bon !? (= surprise)

  真的吗!?(表示惊讶)

  4)Bon, ben, il faut partir alors ! (= interjection)

  嗷,所以要离开了!(感叹词)

  5)– C'est bien le 23 45 65 87.

  – Oui, c'est bien ça. (= confirmation)

  - 就是 23 45 65 87

  - 对,就是这个。(用于肯定,确定)




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号