7x12翻译服务热线
400-867-2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
易混淆英语词汇中英文讲解4
时 间:2019-04-19 15:22:47  浏览次数:1310   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  blame, condemn, reproach, scold这一组词都有“责备”之意,十分容易在日常学习中搞混。那么我们该如何区分呢?下面由杭州中译翻译公司为您带来易混淆英语词汇辨析。

  1.Blame

  If you blame a person or thing for something bad, you believe or say that they are responsible for it or that they caused it.

  一般指对不端行为、过失、罪过等的“责备”,有时含斥责挑剔的意味。

  例句:

  The commission is expected to blame the army for many of the atrocities.

  委员会理应谴责军队的诸多暴行。

  The driver was not to blame for the accident.

  这次事故怪不着司机。

  2.Condemn

  If you condemn something, you say that it is very bad and unacceptable.

  用于比较正式的、严肃的场合。一般指责备或非难某人的不良行为,批评的含义较强。

  例句:

  Most people condemn war.

  大多数人都谴责战争。

  Graham was right to condemn his players for lack of ability, attitude and application. 

  格雷厄姆指责队员们技艺不佳、态度不端正而且不够努力,他说得没错。

  3.Reproach

  If you reproach someone, you say or show that you are disappointed, upset, or angry because they have done something wrong.

  例句:

  She is quick to reproach anyone who doesn't live up to her own high standards.

  只要有人不符合她自己的高标准,她马上就会加以指责。

  She had not even reproached him for breaking his promise. 

  她甚至没有责怪他违背诺言。

  不过,reproach还有另一个与上面意思相反的意思,即“自责”。

  If you reproach yourself, you think with regret about something you have done wrong.

  例句:

  You've no reason to reproach yourself, no reason to feel shame.

  你没有理由自责,也没有理由感到惭愧。

  We begin to reproach ourselves for not having been more careful. 

  我们开始自责起来,怪自己不够小心。

  4.Scold

  If you scold someone, you speak angrily to them because they have done something wrong.

  一般指大声怒斥,可指上级对下级,长辈对晚辈,老师对学生的不满或对举止不端的责备、责怪;也可指对严重错误、琐事的抱怨。

  例句:

  He's too angry to hold on to himself not to scold.

  他太生气了,甚至控制不住自己大骂了起来。

  If he finds out, he'll scold me.

  如果他知道了,肯定会责骂我的。




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号