7x12翻译服务热线
400-867-2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
苏轼《蝶恋花》古诗词翻译赏析
时 间:2019-09-05 13:41:38  浏览次数:1300   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

《蝶恋花》 苏轼


记得画屏初会遇,

好梦惊回,

望断高唐路。

燕子双飞来又去,

纱窗几度春光暮。


那日绣帘相见处,

低眼佯行,

笑整香云缕。

敛尽春山羞不语。

人前深意难轻诉。


Die Lian Hua

Su Shi

Remember our first encounter by the picture screen,

Jolted out of a sweet dream,

Staring down Gaotang Road till nothing's seen.

Swallows in pairs came and went.

Out the window screen, several springs have dimmed.


That day by the embroidered drapes where we met,

Eyes lowered, you pretended going away,

Then smilingly tidied up your scented cloudlike tresses,

Shutting down a mountain of spring, too shy to speak,

Hard to reveal lightly to people emotions so deep.



  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号