7x12翻译服务热线
400-867-2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
新闻热词“问责制”怎么翻译?
时 间:2019-12-25 13:47:25  浏览次数:1579   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  问责制是指问责主体对其管辖范围内各级组织和成员承担职责和义务的履行情况,实施并要求其承担否定性后果的一种责任追究制度。那么“问责制”该怎样翻译呢?

  例如:They should be held accountable for their acts. 他们应该对自己的行动负责。Accountability是accountable的名词形式,accountable一词就有“负有责任的,应负责任的”的意思。因此,accountability system 即为“问责制”。

  又如,administrative accountability system(行政问责制),即一级政府对现任该级政府负责人、该级政府所属各工作部门和下级政府主要负责人在所管辖的部门和工作范围内由于故意或者过失以致影响行政秩序和行政效率,贻误行政工作,给行政机关造成不良影响和后果的行为,进行内部监督和责任追究的制度。现在,很多工厂普遍实行的“产品质量和安全责任制”翻译过来就是accountability system for product quality and safety。




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号