7x12翻译服务热线
400-867-2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
杜甫《忆幼子》 古诗文英汉翻译赏析
时 间:2020-04-16 13:49:39  浏览次数:3012   杭州中译翻译有限公司

《忆幼子》 杜甫

骥子春犹隔,莺歌暖正繁。

别离惊节换,聪慧与谁论。

涧水空山道,柴门老树村。

忆渠愁只睡,炙背俯晴轩。

Thinking of My Little Boy

Du Fu

Pony Boy—spring and you're still far away;

warblers sing, so many in this warmth.

Parted, I'm startled at how the season change.

My bright boy, with whom is he discoursing?

Valley Stream, a road over empty hills,

rustic gate, village of old trees—

Thinking of you, sorrowing, all I do is doze,

back to the sun, hunched over on the bright veranda.




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号