7x12翻译服务热线
400-867-2009
服务规范
当前位置: >> 服务规范 >> 服务标准
术语库英汉对照术语2

Corpus Linguistics 语料库语言学 

Corpus 语料库

Corpus-based 基于语料库的

Corpus-driven 语料库驱动的

Corpus-informed 语料库指导的、参考了语料库的 

Co-select/Co-selection/Co-selectiveness 共选(机制) 

Co-text 共文

DDL/Data Driven Learning 数据驱动学习 

Diachronic corpus 历时语料库 

DisCourse 话语、语篇 

Discourse prosody 话语韵律 

Documentation 备检文件、文检报告

EAGLES/Expert Advisory Groups on Language Engineering Standards EAGLES本规格 

Empirical Linguistics 实证语言学 

Empiricism 经验主义 

Encoding 字符编码

Error-tagging 错误标注、错误赋码 

Extended unit of meaning 扩展意义单位 

File-based search/concordancing 批量检索 

Formulaic sequence 程式化序列 

Frequency 频数、频率

General(purpose)corpus 通用语料库 

Granularity 颗粒度

Hapax legomenon/hapax 一次词 

Header/Text head 文本头、头标、头文件 

HMM/Hidden Markov Model 隐马尔科夫模型 

Idiom Principle 习语原则 

Index/Indexing (建)索引

In-line annotation 文内标注、行内标注 

Key keyword 关键主题词 

Keyness 主题性、关键性

Keyword 主题词

KWIC/Key Word in Context 语境中的关键词、语境共现(方式) 

Learner corpus 学习者语料库 

Lemma 词目、原形词、词元 

Lemma list 词形还原对应表 

Lemmata 词目、原形词、词元(复数) 

Lemmatization 词形还原、词元化 

Lemmatizer 词形还原(词元化)工具 

Lexical bundle 词束 

上一篇文章:术语库英汉对照术语3
返回到目录:返回到目录
下一篇文章:电力中英文对照术语19


  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号