7x12翻译服务热线
400-867-2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
三组法语形近词的区分
时 间:2019-06-11 22:47:27  浏览次数:1260   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  法语中形近词非常多,在翻译中我们一定要学会区分。下面我们来看看三组法语形近词。

  1.Ballade / Balade

  balade与ballade是一对同音异义词。

  ballade一词中有两个l。这个词源于古奥克语中的ballada,而ballada则是由表示“舞蹈”的动词ballar变化而来。随着时间的推移,ballade的含义也在不断变化。一开始,它指的是“用于舞蹈的乐曲或歌曲”,而后依次变为“每节句数相同、句末押韵的诗歌”、“格式自由的叙事诗”。

  balade中只有一个l,表示“闲逛、溜达、徒步去某地”。它的动词形式是balader,指“带着某人闲逛”。

  2.Chair / Chaire

  Chair源自拉丁文中的单词caro,表示“人体或动物身体的基本组成部分,主要由肌肉组织和结缔组织共同构成”。

与其有关的常见词组:

  chair de poule 

  起鸡皮疙瘩

  chair fraîche 

  年轻且充满活力的肉体

  en chair et en os 

  本人

  chaire来自于拉丁语中的cathedra,指“教师讲课或演讲者演讲时的座位”。其延伸意可表示“教授的职位”。

  常见的短语:

  titulaire d’une chaire

  拥有某个职位

  3.Résonner / Raisonner

  很明显,raisonner的名词形式是表示“理智、道理”的raison。raisonner指“推理、理性地判断与思考”。

  例如:

  Il raisonne (pense) bien.

  他想得很对。

  résonner表示“发出声音、引起回响”。这个词来自于拉丁语中的resonare,后者也同样指的是“产生回声、发出响声”。

  例如:

  Ses paroles résonnent dans l’amphithéâtre.

  他的话语在阶梯教室中回荡。




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号