7x12翻译服务热线
400-867-2009
服务规范
当前位置: >> 服务规范 >> 服务标准
Rather than翻译规范解析

一、用作连词

用作连词,相当于but not,意为“而不”、“不是……(而是)”、“与其……(不如)”,前后连接的成分应该是平行的。如:

He ran rather than walked. 他不是在走而是在跑。

He is a writer rather than a teacher. 与其说他是教师还不如说他是作家。

You are doing this for yourself rather than for others. 你做这件事不是为别人而是为你自己。

It was what he meant rather than what he said. 这是他的意思,而不是他说的话。

 

二、用作介词

用作介词时,也表示but not,其意为“而不”、“不是……(而是)”、“与其……(不如)”,正如一般介词要后接动名词作宾语一样,rather than后也可接动名词作宾语。如:

I decided to write a cheque rather than using the last of my cash,  我决定开张支票而不把现金用光。

 

三、特别说明

由于既可视为并列连词也可视为介词,所以连接不定式时,后面一个不定式可带to或不带to(视为准并列连词时),也可用动名词(视为介词时)。如:

I decided to stay at home rather than (to) go [going] to the cinema. 我宁愿呆在家里也不愿去看电影。

 

四、语法上的提醒

1. 若 rather than 位于句首,其后的不定式通常不带to(也可用动名词)。如:

Rather than go there by air, I’d take the slowest train. 我宁可乘最慢的火车去也不愿坐飞机去。

Rather than waste [wasting] your time doing it yourself, why don’t you call in a builder? 你为什么宁愿浪费时间自己去干而不去请一个包工的呢?

2. 连接两个成分作主语时,其谓语动词的数通常与前面一个主语保持一致。如:

The teacher rather than the students is to blame. 应受责备的是老师而不是学生。

上一篇文章:may与might翻译规范详解
返回到目录:返回到目录
下一篇文章:不定冠词易错用法解析


  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号