当前位置: >> 服务规范 >> 服务标准


依法治国是中国共产党领导人民治理国家的基本方略。2014年10月20日至23日召开的中共十八届四中全会,作出了“全面推进依法治国” 的新部署。它的总目标是:建设中国特色社会主义法治体系,建设社会主义法治国家。为实现这一目标,需要形成完备的法律规范体系、高效的 法治实施体系、严密的法治监督体系、有力的法治保障体系,以及完善的党内法规体系。在全面推进依法治国进程中,要坚持依法治国、依法执政、依法行政共同推进,坚持法治国家、法治政府、法治社会一体建设,实现科学立法、严格执 法、公正司法、全民守法。当前,中国面对的改革发展稳定任务之重前所未有,矛盾风险挑战之多前所未有,比以往任何时候都更加需要运用法治思维和法治方式开展工作、解决问题,更好发挥法治的引领和规范作用。因此,全面依法治国是全面建成小康社会的迫切需要,也是全面深化改革、全面从严治党的迫切需要。

A Comprehensive Framework for Promoting the Rule of Law

Promoting the rule of law is one of the fundamental pillars underpinning the CPC’s national governance strategy that emphasizes the ownership role of the people. At its fourth plenary session held from October 20 to 23, 2014, the 18th CPC Central Committee rolled out a series of new initiatives to this end. The overall goal of these initiatives is to build the rule of law characteristic of Chinese socialism. To realize this goal it is vital to develop a sound legal system, buttressed by efficient and effective enforcement, oversight and support mechanisms, together with an effective intra-Party system of discipline and rules. The comprehensive process of promoting the rule of law should focus on ensuring that our Constitution and laws are fully complied with in national governance and in the exercise of political and executive power. Coordinated efforts should be made to strengthen our legal system and legal awareness throughout the country, at all levels of the government and in all sectors of society, so as to ensure the rationality of our legislative process, strict enforcement of and universal adherence to all laws, and impartial administration of justice. In view of the fact that China is currently faced with unprecedented challenges of moving forward with further reform, and ensuring development and stability, a ruleof-law culture has become more important than ever before in guiding our work and our thinking in approaching problems. Promoting the rule of law is therefore essential to realizing the country’s goals of building a moderately well-off society and furthering reform, and to the CPC’s efforts to strengthen discipline among its members.

  0571-88272987   88272986
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号