7x12翻译服务热线
400 867 2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
易混淆英语词汇中英文讲解7
时 间:2019-04-25 09:32:30  浏览次数:1834   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  Aware, conscious, sensible这一组词都与“意识”有关,那么我们又该如何在平时的英语学习中对它们进行区分呢?下面我们来看看。

  1. Aware

  If you are aware of something, you realize that it is present or is happening because you hear it, see it, smell it, or feel it.

  强调感官对外界事物的意识。

  例句:

  Smokers are well aware of the dangers to their own health.

  吸烟者们都很清楚吸烟对其自身健康的种种危害。

  2. Conscious

  If you are conscious of something, you notice it or realize that it is happening.

  一般指内心所意识到的,即接受到外界的信息后,在大脑里形成了明确的判断。

  例句:

  I was not conscious of having made a mistake.

  我没意识到犯了错误。

  He was conscious of the faint, musky aroma of after-shave... 

  他注意到了须后水淡淡的麝香味。

  She was very conscious of Max studying her.

  她非常清楚马克斯在仔细端详她。

  另外,conscious还有一种意思,即是“ (尤指由于不满或自觉重要而)注意的,关注的”:

  If you are conscious of something, you think about it a lot, especially because you are unhappy about it or because you think it is important.

  例句:

  I'm very conscious of my weight. 

  我很在意自己的体重。

  He is acutely conscious that this transition will bring with it the risk of social unrest. 

  他非常清楚这种转变伴随着社会动乱的危险。

  3. Sensible

  Sensible actions or decisions are good because they are based on reasons rather than emotions.

  指感官对客观事物的反映或内心对外界不明显或过去不注意的事物开始有所认识或感知。

  例句:

  The sensible thing is to leave them alone.

  明智的做法是不理他们。

  It might be sensible to get a solicitor... 

  也许应该请一个诉状律师。

  The sensible thing is to leave them alone. 

  别去管他们才是明智的。




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号