1.(打造)智能经济新形态
(develop) a/the new smart economy
2. 投资于人
1) invest in human capital
2) invest in people
3. 低空经济
the low-altitude economy
4. 新兴支柱产业
emerging pillar industries
5. 世界级科技创新策源地
world-class innovation engines/hubs
6.(中小学)春秋假
1) spring and autumn breaks
2) (additional) spring and autumn vacation
7. 带薪错峰休假
staggered paid leave
8. 具身智能
embodied artificial intelligence (AI)
9. 城乡居民增收计划
1) an income growth plan for urban and rural residents
2) a plan to increase urban and rural incomes
10. 生育友好型社会
1) a childbearing-friendly/childbirth-friendly society
2)asociety that is supportive of childbirth and child-raising
11.“中国服务”品牌
China Services brand
12. 互联网条件下新大众文艺
1) new forms of literature and art for the general public in the internet age
2) new popular literature and art in the internet age
3) new forms of internet age popular literature and art
13. 消费品以旧换新
consumer goods trade-in programs
14. 整治“内卷式”竞争
1) address/curb involution
2) address unhealthy/excessive internal competition
15. 树立和践行正确政绩观
1) (officials) understand what good performance means and act accordingly
2) (officials) develop a clear/correct understanding of good performance and translate it into action
| 杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准 | ||||
| 浙公网安备 33010802003197号 浙ICP备15039916号 |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||