7x12翻译服务热线
400 867 2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
法语中的“discours”“presentation”“conversation”有什么区别?
时 间:2019-06-09 21:58:41  浏览次数:2412   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  当一个人讲话的场景和目的不同时,对其描述所用的表达也不同。所以来看看discours,présentation,conversation 的区别吧!

  1. discours

  n.m. 演讲

  Exposé oral fait devant un auditoire.

  在一大伙观众面前说话,也就是公开演讲啦!

  ex:

  prononcer un discours

  发表演说

  discours de remerciements

  答谢辞

  un discours du chef d'État

  国家首脑的讲话

  2.Présentation

  n.f. 介绍、展示

  Action, fait de mettre quelque chose sous les yeux de quelqu’un, de montrer.

  和discours一样都是在听众面前说话,但présentation更强调“展示、介绍”的意思,比如向客户展示产品、向同事报告工作进度等等。

  ex:

  la présentation d'une nouvelle collection

  一个新系列产品的展示

  une présentation soignée

  认真细致的介绍

  Faites-vous une brève présentation de votre université.

  向我简短的介绍一下您的大学。

  3.Conversation

  n.f. 谈话

  Libre échange de propos sans cérémonie entre une ou plusieurs personnes.

  两个人之间以语言交换意见,就是谈话和交谈了。

  ex:

  engager la conversation avec qqn

  与某人进行谈话

  lancer la conversation

  发起谈话

  conversation interminable

  无休止的交谈

  Elle a adroitement dévié la conversation.

  她机智地叉开了话题。




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号