7x12翻译服务热线
400 867 2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
英国人最常用俚语有哪些?1
时 间:2019-07-13 23:32:48  浏览次数:1587   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  在和英国人进行的口译活动中,免不了会处理一些俚语的翻译,下面我们来看看这些常用的俚语该怎么翻译吧。

  1.Mate

  Some men use mate as a way of addressing other men when they are talking to them.

  经常用于亲密关系。和好朋友说话的时候可以用,类似于美国人用的“buddy,pal,dude”。

  例如:Come on mate, things aren't that bad. 

  2. Bugger All

  Bugger all is a rude way of saying 'nothing'.

  相当于“nothing at all”,只不过这个说法更通俗一点。

  例如:He does bugger all ( work ) around here. 

  3. Knackered

  If you say that you are knackered, you are emphasizing that you are extremely tired.

  用来形容一个很累,很疲惫,就是筋疲力尽的意思。

  例如:‘I am absolutely knackered after working all day.’

  4. Gutted

  If you are gutted, you feel extremely disappointed or depressed about something that has happened.

  这个是英国俚语中最悲伤的表达方式之一,表示很悲痛。

  例如:

  ‘His girlfriend broke up with him. He’s absolutely gutted.’ 

  5. Gobsmacked

  If you say that you were gobsmacked by something, you are emphasizing how surprised you were by it.

  难以置信,表示震惊。

  例如:‘I was gobsmacked when she told me she was pregnant with triplets.(三胞胎)’ 

  6. Cock Up

  If you cock something up, you ruin it by doing something wrong.

  犯错,而且这个错误比较严重。

  例如:

  ‘The papers sent out to the students were all in the wrong language–it’s a real cock up.’ 

  7. Blinding很棒,极好的。

  例如:

  ‘That tackle(截球)from the Spanish player was blinding.’

  8. Lost The Plot

  If someone loses the plot, they become confused and do not know what they should do.

  这个表达方式可以表示很愤怒,如果是过去式的话,那就表示一个人很荒谬可笑。

  例如:

  ‘When my girlfriend saw the mess I’d made, she lost the plot.’

  9. Cheers

  这个在英国不同的郡有不同的意思。在有些地方就是朋友一起聚会喝酒时干杯,但有些地方则表示感谢,就是 ‘thank you’的意思了。

  例如:‘Cheers for getting me that drink, Steve’.

  10. Ace

  If you say that something is ace, you think that it is good and you like it a lot.

  表示很精彩、优秀,也可以说考试大获全胜。

  例如:‘Jenny is ace at the lab experiments’;

  11. Damp squib

  You can describe something such as an event or a performance as a damp squib when it is expected to be interesting, exciting, or impressive, but fails to be any of these things.

  字面上的意思就是“哑炮”,也就表示什么事失算落空了。

  例如:‘The party was a bit of a damp squib because only Richard turned up.’

  12. All to pot

  表示情况失控。这个表达方式年代久远,但至今仍然有人在用。

  例如:‘The birthday party went all to pot when the clown turned up drunk and everyone was sick from that cheap barbecue stuff.’




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号